viernes, 12 de diciembre de 2008

Aproximación al Romancero Sefardí.



En el anhelo por lo perdido en la península tras su diáspora, queda la leyenda de que algunos judíos sefardíes han guardado generación tras generación las llaves de lo que un día fue su hogar y me vienen a la memoria las estrechas y laberínticas callejuelas del arrabal de Toledo. Qué dura tuvo que ser la partida.

Aquél fatídico 31 de Marzo de 1492 se promulga el edicto de Alhambra que provocará una emigración forzada con dos áreas de dispersión diferenciadas, por un lado el mediterráneo oriental, sobre todo el imperio Otomano (posteriormente desmembrado en los diferentes países hoy balcánicos: Grecia, Turquía, Bulgaria y Yugoslavia) y por otra, el mediterráneo occidental: norte de marruecos.

Dos son las grandes ramas que se separan del acervo literario y musical judeo-español.

Por una parte, textos litúrgicos de corte sinagogal de poetas de la llamada edad de oro judaica en España (S. X al XII) que se cantaban con melodías hebreas, árabes y cristianas. Y además, se conoce la existencia de juglares judíos en las diferentes cortes medievales que convivían con cristianos y árabes. No es por ello de extrañar, que el famoso poeta judío Al-manur tuviera mucho que ver con la llegada a la corte de Alhaquén I del famoso Bagdalí Ziryab, padre de la música Andalusí.

Se desarrollan también la llamadas coplas, poemas de carácter culto muy característicos de la cultura hispánica medieval.

La otra parte se refiere a los cuentos populares, refranes además de romances y canciones que se transmitían de forma oral y que fueron pasando de padres a hijos adquiriendo las diversas transformaciones en el lenguaje y algunas modificaciones.

Hay que tener en cuenta que mientras en el mediterráneo occidental (zona de Tetuán, Tanger y zona de Oran en Argelia) la lengua judeo-española se transformó en lo que hoy en día se conoce como Haketia (dialecto con mezcla de palabras árabes), en el mediterráneo oriental se dio paso al idioma Ladino (con mezcla de palabra hebreas y turcas).

Esta particular idiosiscrasia ha permitido que podamos escuchar un romance en Israel, Grecia, Marruecos o España que remontándose al pasado común y con ligeros cambios linguísticos a causa de lo anteriormente citado, tengan unas carácterísticas muy similares y sean igualmente entendibles.

Os voy a poner un ejemplo con una canción en particular que me encanta: La Rosa Enflorece también conocida como Los Bilbilicos (por cierto podéis escuchar una de las 150 versiones diferentes del tema pinchando en mi ipod tema nº 5. También es un romance sefardí el tema nº 12: La mujer de Juan Lorenzo en versión del grupo Raices)


LA ROSA ENFLORECE
La rosa enflorece
en el mez de May
Mi alma s'ecurese
Sufriendo del amor

Los bilbilicos cantan
sospiran de amor
y la pasio me mata
muchigua mi dolor

mas presto van palomba
mas presto van a mi
mas presto tu mi almo
quo me vo morir
________________
La rosa enflorese
en el mes de mai
mi neshama (palabra hebrea) s'escurese,
sufriendo del amor.

Los bilbilicos cantan
Con sospiros de amor
Mi neshama, mi ventura
están en tu poder

Los bilbilicos cantan
En el arvol de la flor
Debaxo se asentan
Los que sufren del amor
Mas presto ven palomba
Mas presto ven con mi
Mas presto ven querida, corre y sálvame

Os aconsejo algunos “juglares” que han realizado varios trabajos de recopilación de música judeo-española, sefardí y en general de “las tres culturas”:

- Joaquín Díaz.
- Adela Rubio y Santiago Blasco
- Rosa Zaragoza.
- Susana Weich-Shahak.
- Judith Cohen.
- Eduardo Paniagua.
- Grupo Mashalá!
- Trio Sefarad.
- Mediterranea.
- Al-quimia.
- Amán-Amán.
- Rania - Legado Sefardí.
- Arte Factum(antigua con repertorio sefardí)
- Axabeba (antigua con repertorio sefardí)

El video que os pongo es del grupo Mashalá!



Otros links de interés:
Página dedicada a la cultura judeo-español y escrita en ese leguaje.
http://www.aki-yerushalayim.co.il/index.htm

Comunidad Judia de Rodas. Os dejo un link de varios temas judeo-españoles cantados en Ladino donde se incluyen las letras. No son unas versiones muy ortodoxas pero sí interesantes.
http://www.jewishrhodes.org/?page_id=46

Ahora es vuestro turno para comentarios, puntualizaciones, aclaraciones. Si sabéis algo más del tema me encantaría que lo compartierais y así podremos todos seguir aprendiendo y recuperando nuestro legado cultural.

11 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola, Mar:

Descubro hoy tu blog gracias al comentario que has dejado en el mío. Me encanta la bitácora; estoy segura de que te vistaré muy a menudo.

Un saludo.

JoseVi dijo...

Huy me has trasladado en el tiempo. Me ha encantado :) Pienso yo... entre tanto caballero y bailarina de la danza del vientre... ¿nos vamos a virir todos junto? ¿montamos una ciudad de nuestra epoca? XD Tengo un amigo de alicante que conocio una bailarina de danza oriental y se anamoraron, un caballero y una bailarina :) Ella es de Galicia y el de Alicante, se ven muy a la larga, pero son felices.

Besos gracias por darme unos buenos dias tan culturales XD

Josep dijo...

Impresionant!

És tot un viatge en el temps. Molt bonic, i molt instructiu. M'agrada.

Nur dijo...

¡Ay amiga, cómo sabes que este es uno de mis puntos débiles! Me fascina la música de la Edad Media y te agradezco que hayas puesto esta entrada.

A la mayoría de los que nombras ya los conocía, pero me he quedado con un par de nombres nuevos y quisiera hacer una mención especial del maestro Jordi Savall, y de Luis Delgado, quienes llevan muuuuuchos años investigando, estudiando y transmitiéndonos ese legado maravilloso que nos dejó la convivencia de las tres culturas.
Gracias de nuevo

Mar Romera dijo...

Gracias a todos por vuestros comentarios.

Josevi, estaría encantada de ir con caballeros a algún precioso castillo y revivir los bailes de antaño, quizás con un baile andalusí o una cantiga de Alfonso X. A buen seguro que muchos se unirían gustosamente al ágape regado con una buena cerveza de miel. Y ya que eres caballero Occitano ¿qué te parece en Carcassonne?

Nur, estás en lo cierto. Incluso de Luis Delgado tengo un link en la página y lo he pasado por alto... y ya ves que yo también tengo mis puntos débiles...

AZAHARA dijo...

Yo me apunto a lo de Carcassonne, Mar. :)

Me ha encantado la canción del vídeo que has puesto, que bonita...

Blas de Lezo dijo...

Hola, gracias por apuntarte a esto de "seguidora" de mi blog. En él disfruto reinventando las historias vividas por nuestros ancestros, judios, musulmanes, cristianos, visigodos, romanos o lo que tercie. Procuro fundirme en cualquier personaje que se me haya pasado inventar y aprendo con él tantas cosas que igual no habria tenido oportunidad de hacerlo sin la fantasía. Bueno no sigo con mis venturas y desventuras.

Me has dado la oportunidad de leer tu blog y creo que ya tienes un seguidor. Es agradable leer de esta España desde otros puntos de vista que a tantos cuesta sentir como propios. Me gusta mucho

Gracias, Blas

Gracia dijo...

Gracias Mar por esta entrada. Como siempre es muy interesante todo lo que escribes. La música sefardí me encanta y no conocía muchos grupos así que ahora tengo material para investigar.
Puedo decirte que tengo algunos amigos de Marruecos y hay canciones tradicionales que aquí cantamos en castellano y ellos la cantan igual en marroquí. Es increible ver que a pesar de otros temas políticos o religiosos, la música, de alguna forma sigue uniendo culturas, y nos da la pista de un pasado común. Es fascinante!!!
Besos

Martine dijo...

¡Mar! Si supieras cuanto me gusta lo que voy descubriendo en tu "Casa" en esta Entrada misma me gustaría que pudieras escuchar este enlace que no sé poner...
http://www.youtube.com/watch?v=Ush1l6MjUyc
seguramente conoces esta canción de Rosa Zaragoza " El Keloenu"... Pues la música del Himno de Cataluña "Els segadors" es absolutamente idéntica,de ella se inspiraron sin ninguna duda...

Un beso enorme Mar!
Sigo leyendo me apasiona todo lo que encuentro!

Anónimo dijo...

Hola!!
Descubro este blog casualmente, ya que me encuentro recopilando información sobre "La Rosa enflorece".
te dire que somos el grupo de musica antigua y sefardi "Maladanza" y hemos recogido esta copla en nuestro segundo disco, asi que en breve habra 151 versiones.
Nuestra enhorabuena por el blog, y espero que sigas tan entregada a la difusión de la cultura sefardi, ya que tu trabajo es fantastico.
Asi nos despedimos, no sin antes invitarte a que visites nuestra web www.maladanza.es, pagina que hemos estrenado recientemente y que esperemos te guste.
Un saludo.

malaanza dijo...

Hola!!
Descubro este blog casualmente, ya que me encuentro recopilando información sobre "La Rosa enflorece".
te dire que somos el grupo de musica antigua y sefardi "Maladanza" y hemos recogido esta copla en nuestro segundo disco, asi que en breve habra 151 versiones.
Nuestra enhorabuena por el blog, y espero que sigas tan entregada a la difusión de la cultura sefardi, ya que tu trabajo es fantastico.
Asi nos despedimos, no sin antes invitarte a que visites nuestra web www.maladanza.es, pagina que hemos estrenado recientemente y que esperemos te guste.
Un saludo.